
DK Ledningsfri el-kedel ...2SE Sladdlös vattenkokare ...4NO
1.2.3.4.5.6.7.8.INTRODUCTIONTo get the best out of your new kettle, please read through these instructions carefully before using it for the first tim
CLEANING• Before cleaning, remove the plug from the wall socket and allow the kettle to cool down.• Clean the external surfaces of the kettle with a
Lees voordat u uw nieuwe waterkoker in gebruik neemt eerst nauwkeurig deze gebruiksaanwijzing. Lees vooral de veiligheidsmaatregelen aandachtig door.
DE WATERKOKER GEBRUIKEN1. Giet vers water in de waterkoker. De waterkoker moet ten minster 0,5 l en niet meer dan 1,5 l bevatten.2. Zet de waterko
1.2.3.4.5.6.7.8.ÚVODNež svou novou konvici použijete poprvé, přečtěte si prosím pozorně tento návod, abyste ji mohli používat co nejúčinněji. Věnujte
Kontrolka (4) se nyní rozsvítí a voda se začne vařit za několik minut, podle množství vody v konvici. Pokud budete chtít var přerušit, můžete to prové
1617ΕΙΣΑΓΩΓΗΓια να αξιοποιήσετε πλήρως το νέο βραστήρα σας, πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Δώστε ιδια
1617ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗΠριν χρησιμοποιήσετε το βραστήρα για πρώτη φορά (ή μετά από μεγάλο διάστημα που δεν έχει χρησιμοποιηθεί), πρέπει να βράσετ
1819ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣΣημειώστε ότι αυτό το προϊόν της Adexi επισημαίνεται με αυτό το σύμβολο:
1819INTRODUCTIONPour tirer le meilleur parti de votre nouvelle bouilloire, veuillez lire attentivement ces instructions avant la première utilisation.
INTRODUKTIONFor at du kan få mest mulig glæde af din nye elkedel, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager elkedlen i brug. Vær særl
2021UTILISATION DE LA BOUILLOIRE1. Remplissez la bouilloire d'eau fraîche. La bouilloire doit contenir au minimum 0,5 l et au maximum 1,5 l.2
20211.2.3.4.5.6.7.8.UVODKako biste najučinkovitije iskoristili svoje novo kuhalo, prije njegove prve uporabe pažljivo pročitajte ove upute. Obratite p
2223Nakon što voda prokuha, kuhalo će se automatski isključiti zahvaljujući integriranom termostatu. Svjetlosni indikator se isključuje i on/off gumb
22231.2.3.4.5.6.7.8.BEVEZETÉSA készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat, hogy a legtöbbet hozhassa ki új vízforral
2425A VÍZFORRALÓ KANNA HASZNÁLATA1. Öntsön friss vizet a vízforralóba. A vízforralóba legalább 0,5 l és legfeljebb 1.5 l vizet kell tölteni.2.
2425ÚVODAk chcete maximálne využiť svoju novú kanvicu, pred prvým použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny. Venujte zvýšenú pozornosť bezpečnostným
2627POUŽÍVANIE KANVICE1. Do kanvice nalejte čerstvú vodu. Kanvica musí obsahovať aspoň 0,5 l a nie viac ako 1,5 l vody.2. Kanvicu položte na s
2627UVODDa bi kar najbolj izkoristili svoj novi čajnik, pred prvo uporabo pozorno preberite ta navodila. Še posebej bodite pozorni na varnostne ukrepe
2829Indikacijska lučka (4) bo zasvetila in voda bo v nekaj minutah zavrela, odvisno od količine vode v čajniku. Če želite prekiniti segrevanje, lahko
2829WSTĘPAby wykorzystać w pełni możliwości tego czajnika, przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Szczególną uw
BRUG AF ELKEDLEN1. Hæld friskt koldt vand i elkedlen. Elkedlen skal som minimum indeholde 0,5 l og må maksimalt indeholde 1,5 l.2. Anbring elkedle
3031PRZED PIERWSZYM UŻYCIEMPrzed pierwszym użyciem czajnika (lub po dłuższym okresie nieużywania) należy trzykrotnie zagotować w nim wodę.1. Zapoz
3031WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:• jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji• jeżeli urządzenie na
3233ВВЕДЕНИЕДля использования всех возможностей нового чайника внимательно прочтите данные инструкции перед его первым использованием. Уделите особое
32333. Наполните чайник водой, пока уровень воды не достигнет максимального уровня наполнения в 1,5 литра.4. Включите чайник, нажав кнопку (5)
3435УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Гарантия теряет силу в следующих случаях:• если не выполнялись описанные выше инструкции;• если устройство было вскрыто
3435
1.2.3.4.5.6.7.8.INTRODUKTIONFör att du ska få ut så mycket som möjligt av din vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använ
Lampan (4) tänds och vattnet kokar inom några få minuter, beroende på mängden vatten i vattenkokaren. Om du vill avbryta kokningen kan du göra det när
1.2.3.4.5.6.7.8.INNLEDNINGFor å få mest mulig glede av den nye vannkokeren din ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt op
RENGJØRING• Trekk støpselet ut av kontakten og la vannkokeren avkjøles før rengjøring.• Vannkokerens utside rengjøres med en fuktig klut. Vannkokere
1.2.3.4.5.6.7.8.JOHDANTOLue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi. Lu
PUHDISTUS• Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että vedenkeitin on täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.• Puhdista keittimen ulkopinnat kosteall
Comments to this Manuals